數分鐘前收到來自何理事長的信, 全信原文照轉. (including html tag)  後續還會不會發生類似問題, 以及該協會的後續處理方式, let’s wait and see.

好笑的事情是, 我還是沒拿到全套 COSCUP  報名資料啊啊啊…

 

Dear Knight and Vanilla,
 
我很抱歉遲到今天才完成我們的內部程序,以下信函已經得到理監事的討論和通過。我們也會繼續努力,希望能夠符合社群朋友的期待。謝謝你們給SLAT的監督。
 
建明
 
———————————————————————
 

Dear Vanilla and Knight,
 
本人謹代表SLAT全體理監事,向二位及所有參與ICOS/COSCUP 2007研討會,並因為收到資策會『EeePC開放原始碼開發者日』活動的宣傳資料而感到困擾的社群朋友們致歉。
 
資策會因參與協辦ICOS/COSCUP 2007研討會而取得參加者的通訊資料,並用來傳送『EeePC開放原始碼開發者日』活動資料,我們很抱歉因為這項事件而給各位社群朋友帶來困擾和不便。為了避免爾後再發生類似的事件,本會理監事正在進行檢討,希望能夠共同制訂明確的隱私權政策,並加強對會員和工作人員的宣導,以保護參與本會各項活動的社群朋友的通訊資料。我們會儘速完成這項工作,並於近期內將本會隱私權政策內容公告在本會網站。
 
何建明 理事長
中華民國自由軟體協會

 

Trackback

5 comments untill now

  1. (舉手) SLAT 不是「軟體自由協會」嗎?怎麼最後面署名的時候寫成「自由軟體協會」?

  2. 所以這一定有陰毛^H謀啊… *誤*

  3. 最早本來就想用「自由軟體協會」,接著一陣爭吵後,變成「軟體自由協會」,意思是包括 Free Software 及 Open Source Software。

    吊詭的是,原來有一種說法,那就是所謂「自由軟體」,其實指的是英文 `Open Source Software’. 也就是說,有人不認為「開放原始碼」或「開放源碼」是 Open Source Software 的中文正確或適當翻譯。

    這其中的原因當然也是相當的吊詭啦!據說,還有「這是美麗的錯誤」一說。

    好複雜(或者是我太單純了)……

  4. http://www.openfoundry.org/Newsletter.html?id=426&task=view#1579

    自即日起,『開放鑄造場電子報』正式改名為『自由軟體鑄造場電子報』

    ==
    花哈, OSSF 現在_又_叫做自由軟體鑄造場了 XD

    ==
    是怎樣,馬.上.就改名嗎?*誤*

  5. 睜眼說瞎話也不是第一次,有點麻木了。他的存在是因為要存在,其他的次要。

    只是奇怪的是社群中人好像視而不見,反而我變成是在唱反調的人了。Orz

Add your comment now